<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml"
	schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title>Dottrina Christiana (Jiaoyao,
               教要)</title>
            <author><persName>Ricci,
                  Matteo</persName><!-- 削除? -->
               <persName>Anonymous</persName><!--
                  関係者が多い（版によって著者・関係者名が異なる）、どう処理するか --></author>
            <respStmt>
               <resp>Transcribed and encoded
                  by</resp>
               <persName>WANG Wenlu</persName>
            </respStmt>
         </titleStmt>
         <publicationStmt>
            <publisher><persName>WANG
                  Wenlu</persName></publisher>
            <availability>
               <p>Not to be distributed without
                  permission. For further
                  information, please contact WANG
                  Wenlu at
                  wangwenlu2015[at]gmail.com
                  <!-- 公開時要修正 --></p>
            </availability>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc>
            <listBibl>
               <bibl>CCT/ARSI:耶穌会羅馬档案館明清天主教文献（全12冊、台北利氏学社、2002）</bibl>
               <bibl>SW/BAV:梵蒂岡図書館蔵中西文化交流史叢刊（第一輯）（全44冊、大象出版社、2014）</bibl>
               <bibl>BAV:バチカン図書館</bibl>
               <bibl><ref
                     target="https://gallica.bnf.fr/accueil/en/html/accueil-en"
                     >BnF:Gallica</ref></bibl>
            </listBibl>
            <listWit>
               <witness xml:id="a_ARSI126"
                  >聖經約錄（Shengjing Yuelu） CCT/ARSI
                  vol.1 pp.87-116 (Jap. Sin. I.
                  126)</witness>
               <witness xml:id="b_BAV221_5"
                  >天主教要（Tianzhu Jiaoyao） SW/BAV
                  vol.24 pp.519-550 (BAV R. G.
                  Oriente. III. 221(5) ) = BnF
                  Chinois 7375</witness>
               <witness xml:id="c_BNF7373"
                  >天主教要（Tianzhu Jiaoyao） <ref
                     target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10885588v"
                     >BnF Chinois
                  7373</ref></witness>
               <witness xml:id="d_BAV132_1"
                  >天主教要（Tianzhu Jiaoyao） BAV Barb.
                  Oriente. 132(1)</witness>
               <witness xml:id="e_ARSI57"
                  >教要解略（Jiaoyao Jielue） CCT/ARSI
                  vol.1 pp.117-307 (Jap. Sin. I.
                  57)</witness>
               <witness xml:id="f_BNF6972"
                  >教要序論（Jiaoyao Xulun） <ref
                     target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b90063110"
                     >BnF Chinois
                  6972</ref></witness>
               <witness xml:id="g_BAV285_7"
                  >教要注略（Jiaoyao Zhulue） SW/BAV
                  vol.40 pp.533-578 (BAV R. G.
                  Oriente. III. 285(7))</witness>
            </listWit>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <encodingDesc>
         <editorialDecl>
            <p>The texts are transcribed as
               Classical Chinese(繁體字). Whereas
               some variants of charater form
               (異體字) exist (ie.
               於（于），禮（礼），併（并，並），婬（淫），淨（净），慾（欲），藏（蔵）),
               this critical apparatus did not
               encode them as different
               readings.</p>
            <p>Punctuation and paragraph stucture
               vary among texts. This critical
               apparatus base its paragraph
               struction in principle on first
               appearance (in the order of witness
               #a to #g) while rearranging the
               punctuation for the convienience of
               modern day
               readers.<!-- 句読点の調整はまだ --></p>
         </editorialDecl>
         <charDecl>
            <glyph xml:id="cross">
               <localProp name="cross"
                  value="Jerusalem cross"/>
               <mapping>U+2629</mapping>
               <figure>
                  <graphic
                     url="https://www.compart.com/en/unicode/U+2629"/>
                  <!--
                     このリンク良いのか、また、#gでは異なる十字架が使われたが、現時点異読としてマークアップされていない-->
               </figure>
            </glyph>
         </charDecl>
         <tagsDecl>
            <rendition xml:id="rt"
               >右上声点</rendition>
            <rendition xml:id="lt"
               >左上声点</rendition>
            <rendition xml:id="lb"
               >左下声点</rendition>
         </tagsDecl>
         <variantEncoding
            method="parallel-segmentation"
            location="internal"/>
      </encodingDesc>
      <profileDesc>
         <creation>
            <listRef
               corresp="#a_ARSI126 #b_BAV221_5">
               <ptr target="#PaterNoster"/>
               <ptr target="#AveMaria"/>
               <ptr target="#Mandamentos"/>
               <ptr target="#Credo"/>
               <ptr target="#SanctaCruz"/>
               <ptr target="#Misericordia"/>
               <ptr target="#Bemaventurança"/>
               <ptr target="#Peccado"/>
               <ptr
                  target="#VirtudesContrairasPeccados"/>
               <ptr target="#VirtudesTheologaes"/>
               <ptr target="#SentidosCorporaes"/>
               <ptr target="#AlmaPotencias"/>
               <ptr target="#Sacramentos"/>
            </listRef>
            <listRef corresp="#e_ARSI57">
               <ptr target="#PaterNoster"/>
               <ptr target="#AveMaria"/>
               <ptr target="#Mandamentos"/>
               <ptr target="#Credo"/>
               <ptr target="#SanctaCruz"/>
               <ptr target="#Sacramentos"/>
               <ptr target="#Misericordia"/>
               <ptr target="#Bemaventurança"/>
               <ptr target="#Peccado"/>
               <ptr
                  target="#VirtudesContrairasPeccados"/>
               <ptr target="#VirtudesTheologaes"/>
               <ptr target="#VirtudesCardeaes"/>
               <ptr target="#SentidosCorporaes"/>
               <ptr target="#AlmaPotencias"/>
            </listRef>
            <listRef corresp="#c_BNF7373">
               <ptr target="#SanctaCruz"/>
               <ptr target="#PaterNoster"/>
               <ptr target="#AveMaria"/>
               <ptr target="#Credo"/>
               <ptr target="#Mandamentos"/>
            </listRef>
            <listRef corresp="#d_BAV132_1">
               <ptr target="#SanctaCruz"/>
               <ptr target="#PaterNoster"/>
               <ptr target="#AveMaria"/>
               <ptr target="#Credo"/>
               <ptr target="#Mandamentos"/>
               <ptr target="#MandamentosIgreja"/>
               <ptr target="#Confissam"/>
            </listRef>
            <listRef corresp="#f_BNF6972">
               <ptr target="#Mandamentos"/>
               <ptr target="#Credo"/>
               <ptr target="#PaterNoster"/>
               <ptr target="#AveMaria"/>
               <ptr target="#SanctaCruz"/>
               <ptr target="#Baptismo"/>
            </listRef>
            <listRef corresp="#g_BAV285_7">
               <ptr target="#SanctaCruz"/>
               <ptr target="#PaterNoster"/>
               <ptr target="#AveMaria"/>
               <ptr target="#Credo"/>
               <ptr target="#Mandamentos"/>
               <ptr target="#VirtudesTheologaes"/>
               <ptr target="#Misericordia"/>
               <ptr target="#MandamentosIgreja"/>
               <ptr target="#Sacramentos"/>
            </listRef>
         </creation>
      </profileDesc>
   </teiHeader>
   <text>
      <front>
         <div type="題簽">
            <app>
               <rdg wit="#a_ARSI126">聖經約錄</rdg>
               <rdg wit="#b_BAV221_5">天主教要</rdg>
               <rdg wit="#c_BNF7373
               #d_BAV132_1"
                  >天主教要</rdg>
               <rdg wit="#e_ARSI57">教要〔解略〕</rdg>
               <rdg wit="#f_BNF6972"
                  >天主教要〔序論〕</rdg>
               <rdg wit="#g_BAV285_7"
                  >天主教要〔注畧〕</rdg>
            </app>
         </div>
         <div type="刊記葉">
            <app>
               <rdg wit="#a_ARSI126"/>
               <rdg wit="#b_BAV221_5"/>
               <rdg wit="#c_BNF7373"><l>耶穌會士共譯</l>
                  <l>天主教要</l>
                  <l>直會傅汎際准</l></rdg>
               <rdg wit="#d_BAV132_1"/>
               <rdg wit="#e_ARSI57"/>
               <rdg wit="#f_BNF6972"/>
               <rdg wit="#g_BAV285_7"
                  >天主教要〔注畧〕</rdg>
            </app>
         </div>
         <div type="卷首">
            <app>
               <rdg wit="#a_ARSI126">聖經約錄</rdg>
               <rdg wit="#b_BAV221_5">天主教要</rdg>
               <rdg wit="#c_BNF7373
               #d_BAV132_1"
                     >天主教要<seg type="wari"
                     >天主者。乃天地萬物之一大主也。是乃至神無形之體。無始無終。永活永王。無所不知。無所不在。無所不能。備有萬善萬福。而更無他善他福。可以尚之。未有天地之先。獨有一天主。以其全能全德。化成天地人物。而常為之宰制。保護。開引。令萬彙各得其所。且又至義至公。賞善罰惡。毫髮不爽。或於人生前。或於人死後。總無一人或遺者。所以宇內萬民。皆當認生我御我之大原大主。而虔奉之。萬不容緩也。</seg></rdg>
               <rdg wit="#e_ARSI57">教要〔解畧〕</rdg>
               <rdg wit="#f_BNF6972">教要〔序論〕</rdg>
               <rdg wit="#g_BAV285_7"
                     ><p>天主教要〔注畧〕</p>
                  泰西聖方濟各會士葉尊孝著<!--
                     巻首後の三項目の解釈（"天主""天主教""天主教要"）は入れていない。本文の一部として考えた方が適切。--></rdg>
            </app>
         </div>
      </front>
      <body>
         <div n="1" xml:id="PaterNoster"
            type="section">
            <head>天主經</head>
            <!--
               題名後句読点が入る場合がある、現時点未反映 -->
            <p>在天我等父者。我等願爾名<app>
                  <rdg wit="#a_ARSI126">成聖</rdg>
                  <rdg
                     wit="#b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >見聖<!-- #b_BAV221_5字体変化？ --></rdg>
                  <rdg wit="#e_ARSI57">丕顯</rdg>
               </app>。爾國臨格。爾旨承行於地。如於天焉。我等望爾。今日與我。我日用糧。<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972"
                     >而</rdg>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7">爾</rdg>
               </app>免我債。如我亦<app>
                  <rdg wit="#a_ARSI126 #e_ARSI57"
                     >赦</rdg>
                  <rdg
                     wit="#b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >免。</rdg>
               </app>負我債者。又不我許陷於誘感。乃救我於凶惡<seg
                  corresp="Amen">亞孟</seg><!-- seg
                     correspを音訳語をマークアップするつもりだが、現時点未完成、この校訂テキストでは削除するか-->。<app>
                  <rdg wit="#a_ARSI126
                     #b_BAV221_5"
                        ><seg type="wari"
                        >真是之語詞也。</seg>
                  </rdg>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                  />
               </app>
            </p>
         </div>
         <div n="2" xml:id="AveMaria"
            type="section">
            <head><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57"
                     >天神朝</rdg>
                  <rdg
                     wit="#f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                  />
               </app><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                     >天主</rdg>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                     >拜</rdg>
                  <rdg
                     wit="#f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                  />
               </app>聖母經</head>
            <p>亞物<seg type="wari"><app>
                     <rdg
                        wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                        >禮拜語詞。</rdg>
                     <rdg
                        wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        >祝願之語。乃拜見時所稱者</rdg>
                     <rdg
                        wit="#e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     />
                  </app></seg>瑪利亞。<seg type="wari"><app>
                     <rdg
                        wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                        >天主聖母名號。譯言海星。</rdg>
                     <rdg
                        wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        >譯言海星。聖母名號也。</rdg>
                     <rdg
                        wit="#e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     />
                  </app></seg>滿被<seg
                  corresp="#graça">額辣濟亞</seg>者。 <app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #d_BAV132_1 #b_BAV221_5 #c_BNF7373">
                     <seg type="wari"><seg
                         corresp="#graça"
                         >額辣濟亞</seg>。譯言天主<app>
                         <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         >緣以愛慕於人</rdg>
                         <rdg
                         wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                         >聖寵</rdg>
                        </app></seg></rdg>
                  <rdg
                     wit="#e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                  />
               </app> 主與爾偕焉。女中爾為<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #d_BAV132_1 #c_BNF7373 #b_BAV221_5 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >讚美</rdg>
                  <rdg wit="#e_ARSI57">殊福</rdg>
               </app>。<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        ><seg type="wari"
                        >此段乃天神奉主命朝見聖母之詞。</seg></rdg>
               </app> 爾胎子耶穌。<seg type="wari"><app>
                     <rdg
                        wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                        >天主降生後之名。譯言救世者。</rdg>
                     <rdg
                        wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        >譯言救世者。天主降生後之名號</rdg>
                     <rdg
                        wit="#e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     />
                  </app></seg>
               <app>
                  <rdg wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5
                     #c_BNF7373 #d_BAV132_1
                     #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >併為讚美。</rdg>
                  <rdg wit="#e_ARSI57">更為殊福</rdg>
               </app><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        ><seg type="wari"
                        >此段。乃聖婦依撒伯爾稱聖母之詞</seg></rdg>
               </app>天主聖母瑪利亞。<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >為</rdg>
                  <rdg wit="#c_BNF7373"><hi
                        rendition="#rt"
                     >為</hi></rdg>
               </app>我等罪人。今祈天主。及我等死候。<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        ><seg type="wari"
                        >此段。乃主教祝聖母之詞。</seg></rdg>
               </app><seg corresp="Amen"
               >亞孟</seg>。</p>
         </div>
         <div n="3" xml:id="Mandamentos"
            type="section">
            <head><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #g_BAV285_7"
                     >天主十誡</rdg>
                  <rdg wit="#f_BNF6972">十誡條目</rdg>
               </app></head>
            <p><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972"
                     >一</rdg>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7">第一誡</rdg>
               </app>欽崇一天主<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #g_BAV285_7"
                     >萬物</rdg>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972"
                     >萬有</rdg>
               </app>之上。</p>
            <p><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972"
                     >二</rdg>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7">第二誡</rdg>
               </app>毋呼天主<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"/>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >聖</rdg>
               </app>名。<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                     >而設</rdg>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >以</rdg>
               </app>發虛誓。</p>
            <p><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972"
                     >三</rdg>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7">第三誡</rdg>
               </app>守瞻禮之日。</p>
            <p><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972"
                     >四</rdg>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7">第四誡</rdg>
               </app>孝敬父母。</p>
            <p><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972"
                     >五</rdg>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7">第五誡</rdg>
               </app>毋殺人。</p>
            <p><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972"
                     >六</rdg>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7">第六誡</rdg>
               </app><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >毋</rdg>
                  <rdg wit="#c_BNF7373"><hi
                        rendition="lb"
                     >毋</hi></rdg>
               </app>行邪婬。</p>
            <p><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972"
                     >七</rdg>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7">第七誡</rdg>
               </app><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >毋</rdg>
                  <rdg wit="#c_BNF7373"><hi
                        rendition="lb"
                     >毋</hi></rdg>
               </app>偷盜。</p>
            <p><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972"
                     >八</rdg>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7">第八誡</rdg>
               </app><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >毋</rdg>
                  <rdg wit="#c_BNF7373"><hi
                        rendition="lb"
                     >毋</hi></rdg>
               </app>妄證。</p>
            <p><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972"
                     >九</rdg>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7">第九誡</rdg>
               </app><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >毋</rdg>
                  <rdg wit="#c_BNF7373"><hi
                        rendition="lb"
                     >毋</hi></rdg>
               </app>願他人妻。</p>
            <p><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972"
                     >十</rdg>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7">第十誡</rdg>
               </app>毋貪他人財物。 </p>
            <p><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #g_BAV285_7">右十誡總歸二者<app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #g_BAV285_7"
                         >而已</rdg>
                        <rdg
                         wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        />
                     </app>。愛<app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #g_BAV285_7"
                         >慕</rdg>
                        <rdg
                         wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        />
                     </app>天主<app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #g_BAV285_7"
                         >萬物</rdg>
                        <rdg
                         wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                         >萬有</rdg>
                     </app>之上。<app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #g_BAV285_7"
                         >與夫</rdg>
                        <rdg
                         wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                         >及</rdg>
                     </app>愛人如己。<app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                         >此在昔天主降諭。令普世遵守。順者升天堂受福。逆者墮地獄加刑。</rdg>
                        <rdg
                         wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                         ><seg type="wari">此<app>
                         <rdg wit="#c_BNF7373"
                         >誠</rdg>
                         <rdg wit="#d_BAV132_1"
                         >誡</rdg>
                         </app>。在昔天主降諭。令普世遵守。順者升天堂受福。逆者墮地獄加刑。</seg></rdg>
                        <rdg wit="#g_BAV285_7"/>
                     </app></rdg>
                  <rdg wit="#f_BNF6972"/>
               </app></p>
         </div>
         <div n="4" xml:id="Credo" type="section">
            <head><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                        >十二<seg>亞玻斯多羅</seg><seg>性薄錄</seg></rdg>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >信經</rdg>
               </app><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        ><seg type="wari"><app>
                         <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><seg>亞玻斯多羅</seg>。譯言遣使者。耶穌在世。擇十二宗徒。使之走四方布教。故稱為<seg>亞玻斯多羅</seg>。性薄錄。譯言共具也。盖宗徒未散時。共具紀錄天主事情十二要端。俾凡從聖教者。</rdg>
                         <rdg
                         wit="#d_BAV132_1 #c_BNF7373"
                         >原文曰<seg>性薄羅</seg>。譯言共具也。蓋耶穌在世。擇十二宗徒。使之走四方布教。宗徒未散時。公同具錄天主事情十二要端。俾凡從聖教者</rdg>
                        </app>知而誠信之。</seg></rdg>
                  <rdg
                     wit="#e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                  />
               </app></head>
            <p n="1">我信<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #c_BNF7373 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >全能者天主</rdg>
                  <rdg
                     wit="#b_BAV221_5 #d_BAV132_1"
                     >惟一天主全能者</rdg>
               </app><seg>罷徳肋</seg>。<app>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 ">
                     <seg type="wari">譯言父也。乃<app>
                         <rdg wit="#a_ARSI126"
                         >天主三位之第一位也</rdg>
                         <rdg wit=" #b_BAV221_5"
                         >第一位之稱</rdg>
                        </app>。</seg>
                  </rdg>
               </app>
               <app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57"
                     >化</rdg>
                  <rdg
                     wit="#b_BAV221_5 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >造</rdg>
               </app>成<app>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg wit="#a_ARSI126
                     #b_BAV221_5"
                        ><seg type="wari"
                        >以無為有</seg></rdg>
               </app>天地。<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #g_BAV285_7 #f_BNF6972"/>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        ><seg type="wari"
                        >天主造成天地。及萬物。不借他物之資。惟用其全能化成之。</seg></rdg>
               </app>
            </p>
            <p n="2">我信其<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #c_BNF7373 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >惟一</rdg>
                  <rdg
                     wit=" #b_BAV221_5 #d_BAV132_1"
                     >一</rdg>
               </app>費畧。<app>
                  <rdg wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5
                     "><seg
                        type="wari"
                        >譯言子也。乃天主第二位之稱</seg></rdg>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                  />
               </app><seg>耶穌</seg><seg><app>
                     <rdg
                        wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57"
                        >契</rdg>
                     <rdg
                        wit="#f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                        >基</rdg>
                  </app>利斯督</seg>。<seg type="wari"><app>
                     <rdg
                        wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 ">譯言受油<app>
                         <rdg wit="#a_ARSI126"
                         >傅</rdg>
                         <rdg wit="#b_BAV221_5"
                         >擦</rdg>
                        </app>也古禮為王。及宗<seg>撒責<app>
                         <rdg wit="#a_ARSI126"
                         >耳</rdg>
                         <rdg wit="#b_BAV221_5"
                         >而</rdg>
                         </app>鐸徳</seg>。以聖油<app>
                         <rdg wit="#a_ARSI126"
                         >傅</rdg>
                         <rdg wit="#b_BAV221_5"
                         >擦</rdg>
                        </app>之。故以是為號。</rdg>
                     <rdg
                        wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                         ><seg>契利斯督</seg>。譯言受油傅也。古禮新立國王。及聖教宗主。俱以聖油傅於其頂。乃吾主既為萬物之主。又為古今聖教之一大主。身兼二貴。故以是為號。</rdg>
                     <rdg
                        wit="#e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     />
                  </app></seg>我等主。</p>
            <p n="3">我信其因<seg>斯彼利多三多</seg>。<app>
                  <rdg wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5
                  "><seg
                        type="wari"
                        >譯言無形靈聖也。乃天主第三位之稱</seg></rdg>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                  />
               </app>降孕。生於<seg>瑪利亞</seg>之童身。</p>
            <p n="4">我信其受<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                        ><hi rendition="rt"
                     >難</hi></rdg>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >難</rdg>
               </app>。於<seg
                  corresp="Poncio Pilato">般<app>
                     <rdg
                        wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                        >雀</rdg>
                     <rdg
                        wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        >爵</rdg>
                  </app>比<app>
                     <rdg wit="#a_ARSI126
                        #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #f_BNF6972"
                        >剌</rdg>
                     <rdg wit="#g_BAV285_7"
                        >辣</rdg>
                  </app>多</seg><seg type="wari"><app>
                     <rdg
                        wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 "
                        >當時居官之人姓名。</rdg>
                     <rdg
                        wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        >時官姓名</rdg>
                     <rdg
                        wit="#e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     />
                  </app></seg>居官時。被釘十字架。死而乃瘞<!--
                     yi4 -->。</p>
            <p n="5">我信其降地獄。<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1">地心有四大穴。穴第一重最深之處。乃天主投置古今惡人及魔鬼之獄也。其次深者。古今善人煉罪者居之。蓋善人死時。或其罪未及贖竟。則置之此獄受苦。迨其罪盡銷除。即獲升天堂矣。又次。則未進教之孩童居之。孩童未嘗為善。不宜上天堂受福。亦未嘗為惡。不宜下<app>
                        <rdg wit="#c_BNF7373"
                         >地獄</rdg>
                        <rdg wit="#d_BAV132_1"
                         >深獄</rdg>
                     </app>受苦。第以元祖亞當遺有原罪。故處之此獄。雖無福樂亦無苦刑。又次。則古時聖人居之。夫論聖人功德。死後即可升天。但亦因亞當之罪。天門閉而不開。以故凡古聖死。其靈魂姑居此獄。以待耶穌受苦之後。降獄取出。引導之使升天堂也。經所謂降地獄者。即降此第四重之地獄也。</rdg>
               </app>第三日自死者中<app>
                  <rdg wit="#a_ARSI126 #e_ARSI57"
                     >復生</rdg>
                  <rdg
                     wit=" #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >復活<!-- #b_BAV221_5字体変化？ --></rdg>
               </app>。</p>
            <p n="6">我信其升天。<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57">於全能者天主罷徳肋之右<app>
                        <rdg wit="#a_ARSI126
                        #b_BAV221_5"
                         >坐</rdg>
                        <rdg wit="#e_ARSI57"
                         >座</rdg>
                     </app>。</rdg>
                  <rdg wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1
                     #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >坐於全能者天主罷徳肋之右。</rdg>
               </app></p>
            <p n="7">我信其日後從彼而來。審判生死者。</p>
            <p n="8">我信<seg>斯彼利多三多</seg>。</p>
            <p n="9">我信有聖而公。<seg>厄格<app>
                     <rdg
                        wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972"
                        >勒</rdg>
                     <rdg wit="#g_BAV285_7"
                        >肋</rdg>
                  </app>西亞</seg>。<seg type="wari"><app>
                     <rdg
                        wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 "
                        >譯言教會也。凡天主教會皆總稱之</rdg>
                     <rdg
                        wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        >厄格勒西亞。譯言天主教會也。</rdg>
                     <rdg
                        wit="#e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     />
                  </app></seg><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #d_BAV132_1 #c_BNF7373 #b_BAV221_5 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >諸聖<!-- a_ARSI126「諸聖」字体変化？ --><!-- #b_BAV221_5字体変化？ --></rdg>
                  <rdg wit="#e_ARSI57">聖神</rdg>
               </app>相通功。</p>
            <p n="10">我信罪之赦。</p>
            <p n="11">我信肉身之<app>
                  <rdg wit="#a_ARSI126 #e_ARSI57"
                     >復生</rdg>
                  <rdg
                     wit=" #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"
                     >復活<!-- #b_BAV221_5字体変化？ --></rdg>
               </app>。</p>
            <p n="12">我信常生。<seg corresp="Amen"
                  >亞孟</seg>。</p>
         </div>
         <div n="5" xml:id="SanctaCruz"
            type="section">
            <head><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg wit="#f_BNF6972">十字</rdg>
               </app>聖號經。</head>
            <p n="1">以十字聖架號。<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #f_BNF6972"/>
                  <rdg wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1
                     #g_BAV285_7"
                        ><g ref="cross"
                     >☩</g></rdg>
               </app></p>
            <p n="2">天主我等主。<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #f_BNF6972"/>
                  <rdg wit="#d_BAV132_1 #c_BNF7373
                     #g_BAV285_7"
                        ><g ref="cross"
                     >☩</g></rdg>
               </app></p>
            <p n="3">救我等於我讐。<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #f_BNF6972"/>
                  <rdg wit="#d_BAV132_1 #c_BNF7373
                     #g_BAV285_7"
                        ><g ref="cross"
                     >☩</g></rdg>
               </app></p>
            <p n="4">因<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #d_BAV132_1 #c_BNF7373"
                        ><seg>罷徳肋</seg></rdg>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7">父</rdg>
               </app><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        ><seg type="wari"
                        >譯言父也。乃天主三位第一位之稱</seg></rdg>
               </app>。及<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #d_BAV132_1 #c_BNF7373"
                        ><seg>費畧</seg></rdg>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7">子</rdg>
               </app><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg
                     wit="#d_BAV132_1 #c_BNF7373"
                        ><seg type="wari"
                        >譯言子也。乃天主第二位之稱</seg></rdg>
               </app>。及<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #d_BAV132_1 #c_BNF7373"
                        ><seg>斯彼利多三多</seg></rdg>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7">聖神之</rdg>
               </app><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        ><seg type="wari"
                        >譯言聖神也。乃天主第三位之稱。天主雖有三位。實共一性一體。故第稱一天主而已。</seg></rdg>
               </app>名者。<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        ><g ref="cross"
                     >☩</g></rdg>
               </app></p>
            <p n="5"><seg corresp="Amen">亞孟</seg>。<app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #f_BNF6972"/>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7"><g
                        ref="cross">☩</g></rdg>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1"
                        ><seg type="wari"
                        >真是之語詞也。</seg></rdg>
               </app></p>
         </div>
         <div n="6" xml:id="Misericordia"
            type="section">
            <head><app>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972"/>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #g_BAV285_7">
                     <app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                         >行神哀矜之行十四端</rdg>
                        <rdg wit="#g_BAV285_7"
                         >哀矜之行</rdg>
                     </app></rdg>
               </app></head>
            <app>
               <rdg
                  wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972"/>
               <rdg
                  wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #g_BAV285_7">
                  <div>
                     <app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                         >形之七端。</rdg>
                        <rdg wit="#g_BAV285_7"
                         >形哀矜七端</rdg>
                     </app>
                  </div>
                  <div>
                     <p n="1">一<app>
                         <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><hi rendition="rt"
                         >食</hi></rdg>
                         <rdg
                         wit="#e_ARSI57 #g_BAV285_7"
                         >食</rdg>
                        </app>飢者。</p>
                     <p n="2">二<app>
                         <rdg wit="#a_ARSI126"><hi
                         rendition="rt"
                         >飲</hi></rdg>
                         <rdg
                         wit="#b_BAV221_5 #e_ARSI57 #g_BAV285_7"
                         >飲</rdg>
                        </app>渴者。</p>
                     <p n="3">三<app>
                         <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><hi rendition="rt"
                         >衣</hi></rdg>
                         <rdg
                         wit="#e_ARSI57 #g_BAV285_7"
                         >衣</rdg>
                        </app>裸者。</p>
                     <p n="4"><app>
                         <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                         >四顧病者。及囹圄<!-- ling2yu3 -->者。</rdg>
                         <rdg wit="#g_BAV285_7"
                         >四顧病及囹圄者。</rdg>
                        </app></p>
                     <p n="5">五舍旅者。</p>
                     <p n="6">六贖虜者。</p>
                     <p n="7">七葬死者。</p>
                  </div>
                  <div>
                     <app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                         >神之七端。</rdg>
                        <rdg wit="#g_BAV285_7"
                         >神哀矜七端。</rdg>
                     </app>
                  </div>
                  <p n="1">一以善勸人。</p>
                  <p n="2">二啟誨愚蒙。</p>
                  <p n="3">三慰憂者。</p>
                  <p n="4">四責有過失者。</p>
                  <p n="5">五赦侮我者。</p>
                  <p n="6">六恕人之弱行。</p>
                  <p n="7">七<app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><hi rendition="rt"
                         >為</hi></rdg>
                        <rdg
                         wit="#e_ARSI57 #g_BAV285_7"
                         >為</rdg>
                     </app>生死者祈天主。 </p></rdg>
            </app>
         </div>
         <div n="7" xml:id="Bemaventurança"
            type="section">
            <head><app>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                     >真福八端</rdg>
               </app></head>
            <app>
               <rdg
                  wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
               <rdg
                  wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57">
                  <p n="1">一曰神貧者乃真福。<app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><hi rendition="rt"
                         >為</hi></rdg>
                        <rdg wit="#e_ARSI57"
                         >為</rdg>
                     </app>其已得天上國也。</p>
                  <p n="2">二曰良善者乃真福。<app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><hi rendition="rt"
                         >為</hi></rdg>
                        <rdg wit="#e_ARSI57"
                         >為</rdg>
                     </app>其將得安土也。</p>
                  <p n="3">三曰泣涕者乃真福。<app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><hi rendition="rt"
                         >為</hi></rdg>
                        <rdg wit="#e_ARSI57"
                         >為</rdg>
                     </app>其將受慰也。</p>
                  <p n="4">四曰嗜義如飢渴者。乃真福。<app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><hi rendition="rt"
                         >為</hi></rdg>
                        <rdg wit="#e_ARSI57"
                         >為</rdg>
                     </app>其將得飽飫<!-- yu4 -->也。</p>
                  <p n="5">五曰哀矜者乃真福。<app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><hi rendition="rt"
                         >為</hi></rdg>
                        <rdg wit="#e_ARSI57"
                         >為</rdg>
                     </app>其將蒙哀矜己也。</p>
                  <p n="6">六曰心<app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #e_ARSI57"
                         >淨</rdg>
                        <rdg wit="#b_BAV221_5"
                         >爭</rdg>
                        <!-- 字の違いは板木（左部分）破損によるもの -->
                     </app>者乃真福。<app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><hi rendition="rt"
                         >為</hi></rdg>
                        <rdg wit="#e_ARSI57"
                         >為</rdg>
                     </app>其將得見天主<app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #e_ARSI57"
                         >也</rdg>
                        <rdg wit="#b_BAV221_5"/>
                     </app>。</p>
                  <p n="7">七曰和睦者乃真福。<app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><hi rendition="rt"
                         >為</hi></rdg>
                        <rdg wit="#e_ARSI57"
                         >為</rdg>
                     </app>其將謂天主之子也。</p>
                  <p n="8">八曰 <app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><hi rendition="rt"
                         >為</hi></rdg>
                        <rdg wit="#e_ARSI57"
                         >為</rdg>
                     </app>義而被窘難者。乃真福。 <app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><hi rendition="rt"
                         >為</hi></rdg>
                        <rdg wit="#e_ARSI57"
                         >為</rdg>
                     </app>
                     <app>
                        <rdg wit="#a_ARSI126
                           #b_BAV221_5"
                         >其</rdg>
                        <rdg wit="#e_ARSI57"/>
                     </app> 已得天上國也。</p></rdg>
            </app>
         </div>
         <div n="8" xml:id="Peccado"
            type="section">
            <head><app>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                     >罪宗七端</rdg>
               </app></head>
            <app>
               <rdg
                  wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
               <rdg
                  wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57">
                  <p>一謂驕傲。</p>
                  <p>二謂慳悋。</p>
                  <p>三謂迷色。</p>
                  <p>四謂忿怒。</p>
                  <p>五謂迷飲食。</p>
                  <p>六謂嫉妬。</p>
                  <p>七謂懈惰於善。</p></rdg>
            </app>
         </div>
         <div n="9"
            xml:id="VirtudesContrairasPeccados"
            type="section">
            <head><app>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                     >克罪七端有七徳</rdg>
               </app></head>
            <app>
               <rdg
                  wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
               <rdg
                  wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57">
                  <p>一謂謙讓以克驕傲。</p>
                  <p>二謂捨財以克慳悋。</p>
                  <p>三謂絕慾以克色迷。</p>
                  <p>四謂含忍以克忿怒。</p>
                  <p>五謂淡薄以克飲食迷。</p>
                  <p>六謂仁愛人以克嫉妬。</p>
                  <p>七謂忻勤於天主之事。以克懈惰<app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #e_ARSI57"
                         >於善</rdg>
                        <rdg wit="#b_BAV221_5"/>
                     </app>。</p></rdg>
            </app>
         </div>
         <div n="10" xml:id="VirtudesTheologaes"
            type="section">
            <head><app>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972"/>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #g_BAV285_7">向天主<app>
                        <rdg wit="#g_BAV285_7"/>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                         >有</rdg>
                     </app>三德</rdg>
               </app></head>
            <app>
               <rdg
                  wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972"/>
               <rdg
                  wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #g_BAV285_7">
                  <p n="1"><app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57">一信。<app>
                         <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><seg type="wari"
                         >信天主</seg></rdg>
                         <rdg wit="#e_ARSI57"/>
                         </app></rdg>
                        <rdg wit="#g_BAV285_7"
                         >信</rdg>
                     </app></p>
                  <p n="2"><app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57">二望。<app>
                         <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><seg type="wari"
                         >望天主</seg></rdg>
                         <rdg wit="#e_ARSI57"/>
                         </app></rdg>
                        <rdg wit="#g_BAV285_7"
                         >望</rdg>
                     </app></p>
                  <p n="3"><app>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57">三<app>
                         <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #e_ARSI57"
                         >愛</rdg>
                         <rdg wit=" #b_BAV221_5"
                         >仁</rdg>
                         </app>。 <app>
                         <rdg wit="#e_ARSI57"/>
                         <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><seg type="wari"
                         >愛天主</seg></rdg>
                         </app>
                        </rdg>
                        <rdg wit="#g_BAV285_7"
                         >愛</rdg>
                     </app></p></rdg>
            </app>
         </div>
         <div n="11" xml:id="VirtudesCardeaes"
            type="section">
            <head>
               <app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg wit="#e_ARSI57">四宗常德</rdg>
               </app>
            </head>
            <app>
               <rdg
                  wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
               <rdg wit="#e_ARSI57">
                  <p n="1">一謂智</p>
                  <p n="2">二謂義</p>
                  <p n="3">三謂毅</p>
                  <p n="4">四謂廉</p></rdg>
            </app>
         </div>
         <div n="12" xml:id="SentidosCorporaes"
            type="section">
            <head><app>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                     > 身有五司</rdg>
               </app></head>
            <app>
               <rdg
                  wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
               <rdg
                  wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57">
                  <p>一目司視。</p>
                  <p>二耳司聽</p>
                  <p>三口司啖</p>
                  <p>四鼻司臭。</p>
                  <p>五四體司覺。</p></rdg>
            </app>
         </div>
         <div n="13" xml:id="AlmaPotencias"
            type="section">
            <head><app>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                     >神有三司</rdg>
               </app></head>
            <app>
               <rdg
                  wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
               <rdg
                  wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57">
                  <p n="1">一司記含者。</p>
                  <p n="2">二司明悟者。</p>
                  <p n="3">三司愛慾者。</p></rdg>
            </app>
         </div>
         <div n="14" xml:id="Sacramentos"
            type="section">
            <head>
               <app>
                  <rdg
                     wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972"/>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                     > 阨格勒西亞。撒格辣孟多。有七。 <app>
                        <rdg wit="#e_ARSI57"/>
                        <rdg
                         wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5"
                         ><seg type="wari"
                         >撒格辣孟多。譯言聖事之迹也。乃天主用以著賜恩於人。</seg></rdg>
                     </app></rdg>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7"
                        ><p>聖事之蹟</p>
                     <p>聖事之蹟者。乃吾主耶穌所定有形之外記。以表無形聖寵而生於人靈魂之內也。</p>
                  </rdg>
               </app></head>
            <app>
               <rdg
                  wit="#c_BNF7373 #d_BAV132_1 #f_BNF6972"/>
               <rdg
                  wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #e_ARSI57 #g_BAV285_7">
                  <app>
                     <rdg wit="#a_ARSI126
                                 #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                         ><p n="1">一拔弟斯摩。<app>
                         <rdg wit="#e_ARSI57"/>
                         <rdg wit="#a_ARSI126
                                 #b_BAV221_5"
                         ><seg type="wari"
                         >譯言洗也。耶穌在世。將升天之先。諭命十二宗徒。及以後主教者。凡世人初從聖教當依定禮用清水。祝誦經言。以洗濯之。
                         即天主滌除夙染。盡赦諸罪。而為聖教中人名契利斯當。</seg></rdg>
                         </app></p>
                     </rdg>
                     <rdg wit="#g_BAV285_7">
                        <p>聖洗</p>
                        <p>聖洗者。乃吾主耶穌所立之禮。以洗靈魂污穢。全免應受之罪罰。使人始得超性之生命。</p>
                        <p>我洗爾。因父及子及聖神之名者亞孟</p>
                     </rdg>
                  </app>
                  <app>
                     <rdg wit="#a_ARSI126
                           #b_BAV221_5
                           #e_ARSI57"
                         ><p n="2">二共斐兒瑪藏。<app>
                         <rdg wit="#e_ARSI57"/>
                         <rdg wit="#a_ARSI126
                              #b_BAV221_5"
                         ><seg type="wari">譯言振也。凡人既領聖水。俟其壯年。乃詣主教俾斯玻。依禮領<app>
                         <rdg wit="#a_ARSI126"
                         >傅</rdg>
                         <rdg wit="#b_BAV221_5"
                         >擦</rdg>
                         </app>聖油於額。而得振行聖教之事。</seg></rdg>
                         </app></p>
                     </rdg>
                     <rdg wit="#g_BAV285_7">
                        <p>堅振</p>
                        <p>堅振者。乃吾主耶穌所立之禮。以增人聖寵堅人信德固人神力也。</p>
                     </rdg>
                  </app>
                  <app>
                     <rdg wit="#a_ARSI126
                        #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                         ><p n="3">三共蒙仰。<app>
                         <rdg wit="#e_ARSI57"/>
                         <rdg wit="#a_ARSI126
                              #b_BAV221_5"
                         ><seg type="wari"
                         >譯言相取也。聖教中人年既壯。則當時常解罪。使心志安定。乃因麵餅及酒像。領受耶穌聖體。以沾天主洪恩。</seg></rdg>
                         </app></p>
                     </rdg>
                     <rdg wit="#g_BAV285_7">
                        <p>聖體</p>
                        <p>成聖體者。吾主耶穌所親定之禮。以藏己身己血於餅酒形像之內。併使其餅酒之體悉無。而以己身代餅。己血代酒也。</p>
                        <p>聖體者。吾主耶穌真人真天主之全體。祭主誦吾主所定經言後實在麵餅葡萄酒形像之內。以存人超性之生命。養人靈魂醫其神病。熱其愛德。合人於天主。</p>
                     </rdg>
                  </app>
                  <app>
                     <rdg wit="#a_ARSI126
                        #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                         ><p n="4">四白尼登濟亞。<app>
                         <rdg wit="#e_ARSI57"/>
                         <rdg wit="#a_ARSI126
                              #b_BAV221_5"
                         ><seg type="wari">譯言悔痛也。天主教規。男女時時省察。凡有違犯誡中事情者。真心痛悔。定志遷善。乃自跪於神父撒責<app>
                         <rdg wit="#a_ARSI126"
                         >耳</rdg>
                         <rdg wit="#b_BAV221_5"
                         >兒</rdg>
                         </app>鐸徳座側。 吐實悉訴所作罪過。求解。聽示。撒責<app>
                         <rdg wit="#a_ARSI126"
                         >耳</rdg>
                         <rdg wit="#b_BAV221_5"
                         >兒</rdg>
                         </app>鐸徳祝誦經己<!--
                            「已」か「己」か判読が難しい -->。即代天主救解之。</seg></rdg>
                         </app></p>
                     </rdg>
                     <rdg wit="#g_BAV285_7">
                        <p>告解</p>
                        <p>告解者。吾主耶穌所定之禮。以赦人領洗後所犯之罪。復賦聖寵。使已失超性生命之靈魂再活。而免應受之永罰也。</p>
                        <p>告解者。慾得赦罪之恩。三件該偹。痛悔一。明告二。補贖三。</p>
                     </rdg>
                  </app>
                  <app>
                     <rdg wit="#a_ARSI126
                           #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                         ><p n="5">五阨斯得肋麻翁藏。<app>
                         <rdg wit="#e_ARSI57"/>
                         <rdg wit="#a_ARSI126
                              #b_BAV221_5"
                         ><seg type="wari">譯言聖油終<app>
                         <rdg wit="#a_ARSI126"
                         >傅</rdg>
                         <rdg wit="#b_BAV221_5"
                         >擦</rdg>
                         </app>也。凡聖教中人病而垂死。請撒責<app>
                         <rdg wit="#a_ARSI126"
                         >耳</rdg>
                         <rdg wit="#b_BAV221_5"
                         >兒</rdg>
                         </app>鐸徳臨之祝誦經言。以聖油<app>
                         <rdg wit="#a_ARSI126"
                         >傅</rdg>
                         <rdg wit="#b_BAV221_5"
                         >擦</rdg>
                         </app>其<app>
                         <rdg wit="#a_ARSI126"
                         >五官</rdg>
                         <rdg wit="#b_BAV221_5"
                         >四體</rdg>
                         </app>即蒙天主提拔矣。</seg></rdg>
                         </app></p>
                     </rdg>
                     <rdg wit="#g_BAV285_7">
                        <p>終傅</p>
                        <p>終傅者。乃吾主耶穌所立之禮。以堅固病重者身神之軟弱。赦其罪。使之忍受今世暫苦。易退魔誘。切望真福。</p>
                     </rdg>
                  </app>
                  <app>
                     <rdg wit="#a_ARSI126
                           #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                         ><p n="6">六阿兒等。<app>
                         <rdg wit="#e_ARSI57"/>
                         <rdg wit="#a_ARSI126
                              #b_BAV221_5"
                         ><seg type="wari">譯言品級也。聖教中人。自願專事天主祭祀等情。精習聖教禮文。須從俾斯玻考取。歷授七等品級。乃至撒責<app>
                         <rdg wit="#a_ARSI126"
                         >耳</rdg>
                         <rdg wit=" #b_BAV221_5"
                         >兒</rdg>
                         </app>鐸徳之尊品。则承<app>
                         <rdg wit="#a_ARSI126"
                         >彌</rdg>
                         <rdg wit="#b_BAV221_5"
                         >米</rdg>
                         </app>撒之大祭。而終身不娶矣。</seg></rdg>
                         </app></p>
                     </rdg>
                     <rdg wit="#g_BAV285_7">
                        <p>神品</p>
                        <p>神品者。吾主耶穌所立之禮。以立人於他人之上。賜之成聖體祭天主。赦人之罪權。</p>
                     </rdg>
                  </app>
                  <app>
                     <rdg wit="#a_ARSI126
                           #b_BAV221_5 #e_ARSI57"
                         ><p n="7">七瑪地利摩紐。<app>
                         <rdg wit="#e_ARSI57"/>
                         <rdg wit="#a_ARSI126
                              #b_BAV221_5"
                         ><seg type="wari"
                         >譯言婚合也。男女以禮婚合。止許一夫一婦而偕老焉。終身不得休離之。</seg></rdg>
                         </app></p>
                     </rdg>
                     <rdg wit="#g_BAV285_7">
                        <p>婚配</p>
                        <p>婚配者。吾主耶穌所立之禮。以成人夫婦之親愛。賜之善育兒女。引之直走天堂之路也。</p>
                     </rdg>
                  </app>
               </rdg>
            </app>
         </div>
         <div n="15" xml:id="MandamentosIgreja"
            type="section">
            <head>
               <app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #e_ARSI57 #f_BNF6972"/>
                  <rdg wit="#d_BAV132_1"
                     >聖教定規其要有四</rdg>
                  <rdg wit="#g_BAV285_7"
                     >聖教四規</rdg>
               </app>
            </head>
            <app>
               <rdg
                  wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #e_ARSI57 #f_BNF6972"/>
               <rdg wit="#d_BAV132_1 #g_BAV285_7">
                  <p><app>
                        <rdg wit="#d_BAV132_1"
                         >一凡主日。暨諸瞻禮之日。宜與彌撒。</rdg>
                        <rdg wit="#g_BAV285_7"
                         >曰。凡主日及諸瞻禮之日。與全彌撒。</rdg>
                     </app></p>
                  <p><app>
                        <rdg wit="#d_BAV132_1"
                         >二遵守聖教。所定齋期。</rdg>
                        <rdg wit="#g_BAV285_7"
                         >曰。遵守聖教所定齋期。</rdg>
                     </app></p>
                  <p><app>
                        <rdg wit="#d_BAV132_1"
                         >三解罪至少。每年一次。</rdg>
                        <rdg wit="#g_BAV285_7"
                         >曰。告解至少每年一次。</rdg>
                     </app></p>
                  <app>
                     <rdg wit="#d_BAV132_1"
                         ><p>領聖體至少。每年一次。即於復活瞻禮前後。</p>
                        <p><seg type="wari"
                         >右四誡乃天主降生之後聖教皇代天主神權而定以益人神功也凡教中人無大故而弗遵此四誡者其罪非輕然慾知其故必當求神師指教庶幾無悮耳</seg></p></rdg>
                     <rdg wit="#g_BAV285_7"
                        >曰。領聖體至少每年一次。即復活瞻禮前後。</rdg>
                  </app>
               </rdg>
            </app>
         </div>
         <div n="16" xml:id="Confissam"
            type="section">
            <head><app>
                  <rdg
                     wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg wit="#d_BAV132_1"
                     >悔罪規文</rdg>
               </app></head>
            <app>
               <rdg
                  wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5 #c_BNF7373 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
               <rdg wit="#d_BAV132_1">
                  <p>天主耶穌契利斯督。我重罪人。得罪於天主。我如今為天主。又為愛天主萬物之上。一心痛悔我的罪過。定心再不敢犯天主的命。望天主赦我的罪。</p>
               </rdg>
            </app>
         </div>
         <div n="17" xml:id="Baptismo"
            type="section">
            <head><app>
                  <rdg wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5
               #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg wit="#f_BNF6972"
                     >領聖水規矩</rdg>
               </app></head>
            <p><app>
                  <rdg wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5
               #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg wit="#f_BNF6972"
                     >我洗爾因父及子及聖神之名者亞孟</rdg>
               </app></p>
            <p><app>
                  <rdg wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5
               #c_BNF7373 #d_BAV132_1 #e_ARSI57 #g_BAV285_7"/>
                  <rdg wit="#f_BNF6972"
                     >（或云）我洗爾因罷德肋及費畧及斯彼利多三多名者亞孟</rdg>
               </app></p>
         </div>
      </body>
      <back>
         <p><app>
               <rdg
                  wit="#c_BNF7373 #e_ARSI57 #f_BNF6972 #g_BAV285_7"/>
               <rdg wit="#a_ARSI126 #b_BAV221_5">
                  <seg type="wari"
                     >右耶穌會友所譯教要。累經竄改。至數次。乃得與本經原文<!--
                        何を指すか不明 -->相合。方敢付梓。
                     以故與初譯本<!-- リッチのバージョンを指すかどうか不明
                     -->互異云。中有即用本經語<!-- ポルトガル語 -->者。乃用分注以譯其義。</seg></rdg>
               <rdg wit="#d_BAV132_1"><seg
                     type="wari">曰旦堂梓</seg></rdg>
            </app>
         </p>
      </back>
   </text>
</TEI>
